2017台北世大運的英文媒體手冊中,竟把「台灣」寫成「中華台北」Chinese Taipei

黃國昌批世大運媒體手冊自我矮化 台灣竟成「中華台北」

2017台北世大運即將登場,集結世界各地運動好手,有效提高台灣知名度。不過時代力量立委黃國昌7日晚間指出,在世大運的英文媒體手冊中,竟把「台灣」寫成「中華台北」(Chinese Taipei)。他感嘆,這原是個行銷台灣的好機會,卻以如此委屈的方式介紹自己。

黃國昌7日在臉書po出一篇英語文章,內容是介紹台灣的地理位置和自然風景。但文章第一行即以「Chinese Taipei」(中華台北)稱呼台灣,後文則以「island」含混代指;關於台灣的介紹,也變成「Introduction of Our Island-Chinese Taipei」,而這樣的內容竟是出自世大運的英文媒體手冊。

黃國昌發文怒批,這麼荒謬的英文句子,竟然出現在即將登場的世大運的「媒體手冊」(Media Guide)。他感嘆,原本,這是個將「Taiwan」 行銷到全世界的絕佳機會,「竟然要以如此委屈的方式介紹自己」。黃國昌期許,若以台灣之名走入國際社會,「我們要更努力。」

Po文一出,引起網友紛紛怒批,此舉是「自我矮化」;有網友提到,外國人不懂中文,「看到英文(Chinese)只會當成中國啊!」也有網友感嘆,沒想到台灣碰到自己的主場,還要「自我審查」。


2017台北世大運?think沒錯!只要沒有寫成「中華台北」(Chinese Taipei),外國人就絕對不會去什麼「野菜國」!yell

🍎たったひとつの真実見抜く、見た目は大人、頭脳は子供、その名は名馬鹿ヒカル!🍏
Forums  ›  📰新聞  ›  社會