拉鍊沒拉為何叫「石門水庫沒關」?竟是跟她有關
很多人都會以「石門水庫沒關」,來意旨褲子拉鍊沒拉,那究竟這句話是從何而來呢?據說是因為一名選美佳麗的話而流傳至今的。
根據《每日一冷》網站,在民國50年代,某個選美比賽的機智問答中,主持人問佳麗「如果有一位男士拉鍊沒拉,你要怎麼委婉地提醒他呢?」,沒想到有位佳麗靈機一動回答,「我會跟他說,您的石門水庫沒關」,雖然最後這位佳麗沒能得名,但「石門水庫」的用法卻留了下來。
《每日一冷》也提到,日本用「社會之窗」(社会の窓)來代表沒拉的拉鍊,而丹麥則用「你的蒂沃利大門沒有關」(蒂沃利花園(Tivoli Gardens)遊樂園對於丹麥人不只是一個遊樂園,也是一個很重要的精神象徵。)
佳麗?到底是誰?不會姓名就只有「佳麗」!不過「社会の窓」の由来,阿光我也不知道原來是「NHKのラジオ番組」!
■「理科の窓」なんて言葉も!? 「社会の窓」の由来
男性のズボンのファスナーのことを指す「社会の窓」。この言葉は、昭和23年から放送されていたNHKのラジオ番組『インフォメーションアワー・社会の窓』に由来しているそうです。この番組は、社会のさまざまな問題の裏側を探るという内容で、「普段見られない部分が見える」といった意味合いから、ズボンのファスナーが開いていることを「社会の窓」と言うようになったとのこと。
ちなみに「社会の窓」、対象は男性だけで、反対に女性の場合は「社会」の科目名に引っ掛けて「理科の窓」などと言われることがありました。でも、こちらはほとんど普及しないまま消えてしまったようです。