ピカチュウ「改名」に香港のファン猛反発!標準中国語風は侮辱

ピカチュウ「改名」に香港のファン猛反発 標準中国語風は侮辱

香港(Hong Kong)で世界的な人気コンテンツ「ポケットモンスター(ポケモン、Pokemon)」のキャラクター「ピカチュウ(Pikachu)」の名前をめぐってひと騒動が持ち上がっている。任天堂(Nintendo)が中国での名前を標準中国語のものに統一すると決めたことに対して、広東語風の名前に慣れ親しんだ地元ファンが猛反発。撤回を求めて数千人が署名した嘆願書を任天堂本社に送ったほか、領事館前で抗議デモも繰り広げた。

背景には香港のファンのピカチュウ愛のほかに、中国政府の影響力拡大によって地元の広東文化が浸食されつつあるとの懸念もありそうだ。

 中国でポケモンに登場するキャラクターの名前はこれまで、地域ごとにバリエーションがあった。しかし任天堂はこのほど、これらを全て中国本土で「公用語」とされる標準中国語に統一することを決定。ピカチュウの場合、中国語の公式名は「皮●丘(Pei Ka Yau)」となった。

 この「改名」に対して、広東語が主に使われている香港では従来の「比●超(Bei Ka Chiu、ペイカーチュウ)」という名前に愛着を持つファンたちが侮辱だと強く反発。一部は今週、日本総領事館前で小規模なデモを行った。皮●丘は広東語では「ペイカージャウ」と発音される。

 また、これまでに6000人を超えるファンが改名の撤回を求める嘆願書に署名。嘆願書は任天堂の日本本社に送られた。

 嘆願書では「このばかげた改名は英語で言えば『Pikachu』を『Pikayau』を変えるようなものです。ピカチュウだと分からない商品にお金を払おうとする人などいないでしょう。香港での売り上げにも打撃が出るはずです」と警告している。

 こうした中、任天堂の香港支社は5月31日、6月に予定しているポケモンのゲームなどの世界一を決める「ポケモンワールドチャンピオンシップス」の香港予選について、「諸般の事情」によって開催の是非を検討しており、中止の可能性もあると発表した。

※「●」は、「上」と「下」を、「―」で結合した字。


標準中国語風は侮辱?think標準広東語は侮辱じゃない?yell

「上」と「下」を、「―」で結合した字とは?think「卡」という漢字だ。covermouth

🍎たったひとつの真実見抜く、見た目は大人、頭脳は子供、その名は名馬鹿ヒカル!🍏