工具名稱:Quinn,採用Aqua設計風格的俄羅斯方塊遊戲。免費。
動作環境:Mac OS X 10.1或10.2以上。
作者名稱:Simon Hartel
下載網址:http://quinn.en.softonic.com/mac
中文化下載:(網址已無法使用)
中文化作者:Deray
工具名稱:將棋 Z,純日式風格的將棋遊戲,玩法類似象棋。免費。
動作環境:Mac G4 1GHz、1GB記憶體。Mac OS X 10.3.4以上。
作者名稱:Matano
下載網址:http://www.iboostup.com/app/com.matano.shogiz
中文化下載:無
在這個話題裡還討論了更重要的“軟體中文化”,請別錯過喔!
面對全球化的趨勢Mac OS X從一開始就是支援“多國語言版本”的作業系統,在一張原版光碟就同時內建了中文版 (繁體與簡體)、日文版、韓文版、英文版、法文版、德文版… 而不只是支援“多國語系”喔~ 台灣蘋果表示:「從發展第一台Apple II個人電腦與圖形操作介面以來,這是蘋果電腦在作業系統上最重要的里程碑」!
雖然Windows XP中文版也支援“多國語系”,但只支援能同時顯示多國語言文字的Unicode編碼程式,某些系統核心仍舊是“繁體中文版”,想要玩日文遊戲或日文軟體,得跨國買一套“Windows XP日文版”。Mac OS X就完全不一樣了,不僅支援Unicode 4.0多國語系編碼,還能依使用者的需求隨時把整個作業系統更換成其他語言版本,跟DVD地區區碼不同的是,OS X沒有更換語系區碼次數的限制!
請按一下Dock上的“ 系統偏好設定”也就是System Preferences,然後打開“ 國際設定”:
其實“Mac OS X中文版”只是把“繁體中文”列為第一優先語言而已,其次是英文、日本語、簡體中文、韓文、法文、德文、西班牙、義大利等各種拉丁語系。要是某個Mac程式不支援繁體中文的話,Mac就會從指定的語言序列中,依序嘗試英文、日本語… 等。你只要用“手”把所需的語言直接拖到排列順序的最前面,比如我把“日本語”拖到“繁體中文”的前面:
放開拖曳的滑鼠鍵會提醒你:所作的更動會在下次登入時才套用到Finder上,或是會在下次打開應用程式時才生效。
當其他滑鼠身上長了5-6個按鍵,蘋果的傳統滑鼠或是新的太空飛鼠仍採用單一按鍵的極簡式現代風格設計,即便是初學者也絕不會按錯。當然Mac OS X也支援2-3鍵的滾輪滑鼠,標準的Apple滑鼠鍵就等於“滑鼠左鍵”,而“Ctrl + 滑鼠鍵”則等於“滑鼠右鍵”。
更換語言順序之後,不需要重新開機或是登出使用者再重新登入帳號,你只要重新開啟程式許多Mac程式都會“即刻生效”更換成對應的語系,比方說關掉Safari再重新開啟瀏覽器,就會看到整個Safari連同功能表都變成“日本語”,而其他未關閉的程式和Mac系統依舊是維持著“繁體中文版”直到你重新啟動。
要把整個Mac OS X改成“日文版”請點選螢幕左上角的 藍色蘋果以及“登出”指令:
輸入你的帳號密碼再重新登入之後,就會看到整個Mac系統變成完全的“日文版”,包括對話窗、功能表、日文輸入法、輔助說明、應用程式名稱…等統統改成日文對應!這真是太好了,不需要花錢另購就能擁有標準的“日文版”Mac OS X!
就連你忘記點選的“日語輸入法”都幫你準備好囉!畫面的左邊是“Safari日文版”右邊則是很好玩的“將棋Z”Shogi Z遊戲。可是我半個平假名、片假名都看不懂,這…別擔心,只要認得圖示跟漢字,就能簡單的把系統改回到繁體中文版了。
請直接打開Dock上的“ 環境設定”的“ 言語環境”,其實日文版還是有很多滿好認的漢字,然後把“English”拖到第一語系:
某些實在受不了的老Mac嫌“繁體中文”預設的儷黑Pro字體太粗、筆劃糊成一團、還會拖慢網頁顯示速度,就乾脆把系統語言改成English或日本語。如果你看不懂日文字的話,建議你把系統改成English試試看,或許能加快一堆文字網頁的顯示速度。其實電腦裡面使用的英文單字來來去去就那麼幾個,花點時間習慣了,又能增強你的英文功力何嘗不好呢。
當語言環境序列是依:繁體中文、日本語、English排序時,Mac玩久了或許會發現某些Shareware共享軟體,除了英文版還支援日文版,卻不支援中文版!
那也是沒辦法的事,使用繁體中文的Mac華人相對全球的電腦使用者來說實在是少之又少,光是台灣的蘋果族跟Windows大家族相比,簡直就是快要絕種的“少數稀有民族”,有許多Windows的共享軟體都不見得有中文版,更何況想要找中文版的Mac程式?
現實環境難以改變還不如團結起來自力救濟,幾位資深的蘋果人利用閒暇之餘動手撰寫中文版,免費讓大家下載使用,不僅幫自己也造福更多的新手。幸好Mac OS X支援全球語系的先天優良體質,中文化工作比起中文化Windows軟體簡單得多了,我們只要想辦法長一個叫做“zh_TW.lproj”的檔案夾給Mac程式,就有夢寐以求的中文版可用囉!