ビューを投稿する

時尚の蘋果集錦 I:第04話 漢音與嘸蝦米輸入法 - 3

全新的簡繁互換服務

step01.png

中國大陸最近幾年的資訊科技進展極為快速,從Google能找到的“簡體中文”資訊量往往遠超過了“繁體中文”網頁!要是看不懂簡體字或是需要把繁體字轉換成簡體字,新的“漢音輸入法”提供了一個簡單的簡繁互換服務。請先選取要轉換的文字,如果要全選的話,可以直接按“Command + A”,也就是“蘋果鍵 + A”:

 ch04pic19.jpg

step02.png

選取“文字編輯”功能表的“服務 / 中文本文轉換服務程序”,要把簡體字轉成繁體,請點選“轉換選中簡體文本”,另一個奇怪的“轉換選中繁體文本”是用來把繁體轉成簡體字:

ch04pic20.jpg 

step03.png

我認為這個轉換功能與翻譯名稱應該不是老美寫的,老美大概寫不出這種奇怪的東西,轉換的結果其實也只有直接更換文字而已,並沒有處理不同的名詞、用語。

ch04pic21.jpg 

ch04pic22.jpg

step04.png

你有沒有覺得簡體字的筆畫比較“清晰”呢? 因為簡體字使用的是“STHeiti”字體,讓我們跟繁體中文使用的“儷黑Pro”字型比較一下:

ch04pic23.jpg 

step05.png

按一下“蘋果鍵 + T”打開字體對話窗,就會看到預設的字型是“儷黑Pro”。 儷黑Pro的線條較粗,對於筆畫較多的“繁體”會有很多字糊成一團!

ch04pic24.jpg

日文版OS X系統預設字型是“Hiragino Kaku Gothic Pro”同樣是屬於筆畫較為清淡的字體,對於字型的喜好往往是見仁見智,不過我喜歡日文預設字型的樣子,比“儷黑Pro”或是Windows的“新細明體”都好看。只可惜想要更換系統字型,並不容易喔~

ch04pic25.jpg

info.png

漢音會把使用者自訂的“漢音辭典”檔案儲存在“/ 使用者 / 帳號 / Library / Preferences”這個檔案夾,檔案名稱是“TCIMHaninUserDictionary”。你可以把這個檔案拷貝到新的電腦,或是在重新安裝新的Mac OS X之前先備份起來。

info.png

密技:打開太多Finder視窗,忘記檔案夾的路徑位置嗎? 很簡單喔~只要按住“蘋果鍵”再用滑鼠點一下Finder視窗標題,就會列出這個視窗所在的路徑位置。

ch04pic26.png

蘇言霖 2013/10/09 0 948
コメント
表示順序 
1ページ:
 
  • コメントはまだありません。
レート
0
情報を投稿する
蘇言霖
「超級懶貓級」社群網站站長
2013/10/09 (3824日前)
アクション