其實insoler目前使用的網站系統「海豚7.3」一直都只有支援:英語、俄羅斯語,這兩個語系而已!一個外國公司研發出來的系統,當然不會支援繁體中文、簡體中文。其他免費的Joomla、Drupal等CMS系統或是WordPress等部落格系統,站長或是網站管理人員可以在其他第三方網站下載其他站長翻譯好的語系,但是比較少人使用的海豚系統,並沒有其他第三方網站提供的語系可以下載。
雖然這是我在決定使用「海豚7.0」系統以前就已經知道的事實。原本翻譯語系的工作,當然是站長自己必須完成。但是我的「語言」能力有限,再加上「時間」也有限。光是要把「英文」全部翻譯成「繁體中文」就可以說是非常繁重的工作!因為整個「海豚7.3」系統的英文語系的詞條多達5500多個!如果還想要再加上中文、日本語、韓文、法語、德語、義大利語、西班牙語、俄羅斯語、葡萄牙語... 對我來說,更是絕對不可能的任務!
不只是 5500個 x 10 語系 = 55000 個,多達5.5萬多個條目,要翻譯的數量非常繁多而已,事實上我們精通的語言頂多也只有繁體中文、日本語、英語。其他語言可說是完全超出能力範圍之外!幸好「海豚」CMS系統原本就有內建英語、俄羅斯語,所以「英語」本身當然是不需要翻譯。當然,內建的「俄羅斯語」也已經幫我們翻譯好了。所以這兩種完全不需要傷腦筋,也不用花任何時間。
但是只有英語+俄羅斯語還是太少了一些,一個支援多國語系的「社群交友網站」至少應該要支援全球最多人使用的語系,或是前10大語言才對!然而先不說其他語系,光是把多達5500個詞條的「英文」要翻譯成「繁體中文」對我來說,也是一項非常繁重的工作!所以insoler網站一直以來,雖然表面上有「繁體中文」語系,事實上我只完成了大約1/2的翻譯工作,還有一半幾乎都還是英語。
對於「簡體中文」更是偷懶,我只是直接從繁體中文轉換文字編碼而已。但其實「簡體中文」的許多單字用語習慣與繁體中文不一樣,不能光是直接轉換文字編碼。
雖然阿光可以翻譯「日本語」,但是因為看不太懂英語,所以過去日文語系,其實是從「繁體中文」翻譯成日本語。但因為我一直都沒有完成「繁體中文」的工作,日本語更是幾乎都沒有完成過!甚至只有完成1/3左右。
從「海豚7.1.6」升級到「海豚7.3」之後,BOONEX原廠又新增了一些語系的詞條,導致某些常用功能也只會顯示英語。雖然翻譯的工作繁重,但就這樣一直拖下去也不是解決的辦法。所以我只好退而求其次,「先求有,再求好」。
要能夠「完成100%翻譯工作」而且還可以「支援11國語系」(扣除內建的英語、俄羅斯語,其實還要完成9國語系),又能在我的能力範圍內完成的話,唯一的方法就是利用「微軟的翻譯網站」幫我完成全部的語系翻譯工作,之後再用手動修改翻譯錯誤的部分。但即使如此,在我們的「語言」範圍內,我們能修改的其實也只有「繁體中文」與「日本語」這兩種而已。其他語系都因為完全看不懂該語言,而無法手動修改。
總之,insoler至少能有「100%翻譯」比較完美的「繁體中文」、「簡體中文」、「日本語」這三個語系,再加上原廠內建的英語、俄羅斯語,至少有5個比較完美的語系可以使用。
insoler會自動辨識user電腦使用的語系(其實是辨識瀏覽器的語系),不需要手動切換語系。但也有提供手動切換的選項。就在整個網頁最底下,可以看到「Language」的選項。
點選Language之後,就會看到這樣的語系選單。如果這裡面有你看不懂的文字也沒關係,因為這是給該國的user看的,並不是給全世界所有的user看的。也就是說,對於「台灣」的user來說,如果在語系上面用英文寫「Chinese-Taiwan」雖然對美國、英國語系國家的人來說,應該會看得懂。但是對「台灣」的user來說,看到「Chinese-Taiwan」反而沒有那麼親切。所以對「台灣」的user來說,只要點選自己看得懂的「中文(台灣)」就行了。
目前語言選單上的語言有:
・德語
・英語
・西班牙語
・法語
・義大利語
・葡萄牙語
・俄羅斯語
・繁體中文
・簡體中文
・日本語
・韓國語
一瞬間,整個網站的選單、顯示的所有訊息,全部都會被切換成「繁體中文」語系。
這是「簡體中文」的樣子。你可以看到除了使用簡體字以外,使用的「單字」也與繁體中文不同。
這是選擇「日本語」的結果。整個網站100%都會是日文。但只有網站選單、訊息會切換到對應的語系,發表的文章、討論內容,並不會改變。因為這不是「全網站翻譯」功能。事實上Facebook也是如此,雖然對應多國語系,但並不是整個Facebook都會變成某一種語言。
底下是切換到「韓語」的結果。
會切換的地方當然不止「海豚7.3」本身的5500多個詞條,還包含照片的「EXIF」資訊。
這是切換到「日本語」的EXIF資訊。
底下是切換到「韓語」的EXIF資訊。
這是切換到「法語」的EXIF資訊。
除了全網站的Menu選單、網站訊息、EXIF資訊,就連輸入、編輯文章的畫面,也會自動對應到多國語系!
這是切換到「中文(簡體)」的編輯畫面。其實TinyMCE官方網站上就有提供事先翻譯好的多國語系可以下載。我只是下載並設定好多國語系而已。這裡的翻譯名詞,應該會比「微軟翻譯網站的翻譯機器人」的翻譯結果更正確許多。你可以看到在繁體中文,習慣使用的是「剪下」、「貼上」以及「尋找與取代」,但是在簡體中文,他們席管用的是「剪切」、「黏貼」以及「查找和替換」。
這是切換到「日本語」語系的樣子。
這是切換到韓語的樣子。
這是切換到「德語」的編輯選單畫面。
因為我們看不懂「韓文、法語、德語、義大利語、西班牙語」這些語言,所以也不知道「微軟翻譯網站」哪裡翻譯錯誤?唯一可以手動修正的只有繁體中文、簡體中文、日本語而已。至少在中文、日本語的部分,我們會繼續努力修正,希望能有100%完成、100%完美的翻譯,讓喜歡insoler網站的會員,無論會員人數多寡,都能有更貼心的使用感覺。